「闔家全慶こうかぜんけい」は「慶」と「鶏」の字音が同じであるところから生まれた画題である――しかし落ち着いて考えるとチョットおかしいじゃ~ありませんか。これは中国で考え出された画題にちがいありませんが、現在の中国語である普通話によれば、「慶」は「チン」、「鶏」は「ジー」で、まったく異なる発音だからです。
しかし、おかしくないんです。「慶」と「鶏」を「ケイ」と読むのは漢音、つまり唐時代の長安で使われていた標準的な発音を写した発音だからです。漢音によれば、確かに同じ字音になります。
荻生徂徠「 同 に折楊柳を賦す 西の字」 今や宴 うたげ もたけなわだ 歌声 高く響かせよ 差しつ差され つ 義兄弟 心 浮き立ち爽快だ 柳の枝を折りわがね 旅立つ人はすでに発つ 渭城の西のまた西に かの陽関はあるのだぞ!!
0 件のコメント:
コメントを投稿