「闔家全慶こうかぜんけい」は「慶」と「鶏」の字音が同じであるところから生まれた画題である――しかし落ち着いて考えるとチョットおかしいじゃ~ありませんか。これは中国で考え出された画題にちがいありませんが、現在の中国語である普通話によれば、「慶」は「チン」、「鶏」は「ジー」で、まったく異なる発音だからです。
しかし、おかしくないんです。「慶」と「鶏」を「ケイ」と読むのは漢音、つまり唐時代の長安で使われていた標準的な発音を写した発音だからです。漢音によれば、確かに同じ字音になります。
これほどリアリティにあふれながら、場所を特定することがむずかしいのです。つまりある典型が描かれているので す。 それは 歌舞伎の 観客 についても指摘できること にちがいありません 。 彼らを見てください。 楽しそうに飲んだり食ったりしながら歌舞伎を観ています 。それは 普通...
0 件のコメント:
コメントを投稿