2020年11月12日木曜日

北斎『潮来絶句集』と南郭3

青山文化センターにおける収録では、この「千辛復万苦……」をさらに訳したマイ戯訳を読み上げました。それは……

  一生懸命苦労して 朝に自分で結った髪

  いとしい貴方とベットイン きれいな髷[まげ]も乱れちゃう

当然編集でカットされるものと思っていました。なにしろお堅いNHKですよ。ところがそのままオンエァされちゃったんです(!?) きっと人間や文化の何たるかをよく知ったディレクターさんだったのでしょう。  

それはともかく、この潮来節を漢詩に翻訳するというチョット衒学的な遊びが、先に秋の詩を紹介した服部南郭によって早く行なわれていたことを知ったのです。これはおもしろい!!と思って、先月発行された『聚美』37号に書きましたので、ご興味のある方はご笑覧くださいませ。

 

0 件のコメント:

コメントを投稿

出光美術館「琳派の系譜」12

   乾山も兄に劣らず能謡曲を嗜好していたわけですから、それをみずからの作品に取り入れることは「当たり前田のクラッカー」だったんです。しかし「銹絵染付金銀白彩松波文蓋物」の場合は、能謡曲の記憶や思い出がかすかに揺曳しているような作品と言った方が正しいでしょう。  それは「高砂」の...